http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: победитель конкурса

Научно-практическая конференция «Вопросы русского языка в юридических делах и процедурах»

  • Конкурс Первый конкурс 2021
  • Грантовое направление Поддержка проектов в области науки, образования, просвещения
  • Рейтинг заявки 66,50
  • Номер заявки 21-1-005790
  • Дата подачи 15.10.2020
  • Размер гранта 1 135 673,00
  • Cофинансирование 46 000,00
  • Перечислено Фондом на реализацию проекта  1 135 673,00
  • Сроки реализации 01.02.2021 - 20.05.2021
  • Организация МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
  • ИНН 7801363584
  • ОГРН 1047855059163

Краткое описание

Конференция МАПРЯЛ и СПбГУ «Вопросы языка в юридических делах и процедурах» призвана стать площадкой для профессионального диалога всех специалистов, чья деятельность в той или иной мере сопряжена с решением вопросов юридической лингвистики: лингвистов, переводчиков, юристов, представителей государственных органов, ученых-филологов, правоведов. Высокий представительский уровень мероприятия гарантирован как серьезным академическим статусом организаторов, так и событийной повесткой: конференцию предлагается провести на площадке юридического факультета Санкт-Петербургского государственного университета в дни проведения Петербургского международного юридического форума 18-22 мая 2021 года (конференция будет проводиться в качестве мероприятия-сателлита ПМЮФ).
Предлагается организовать работу конференции по следующим направлениям:
• Специфика коммуникативной деятельности в судебном процессе. Особенности коммуникативного взаимодействия языка и права. Особенности речевой деятельности судебных ораторов в рамках судебных споров. Речевое взаимодействие участников судебного процесса: лексико-грамматические и синтаксические средства. Структурно-организационные и языковые особенности текстов судебных решений.
• Особенности юридического перевода. Проблемы адекватности и эквивалентности. Интеркультурные лакуны в переводе правовых терминов. Проблемы транслитерации. Нормативы переводческих форм. Взаимодействие между переводчиками, представителями нотариата и органов власти.
• Доступность правовой информации. Проблема интерпретации текста закона. Требования к языку нормативных правовых актов. Особенности интердискурсивной адаптации текстов нормативных правовых актов при передаче их содержания в СМИ. Анализ особенностей восприятия правовой информации профессиональным сообществом и обычными гражданами.
• Содержание и технология проведения лингвистической экспертизы. Функционально-деятельностный подход к проведению экспертизы. Принципы взаимодействия юристов и экспертов-лингвистов. Лингвистика как инструмент расследования и международного сотрудничества.
• Юрислингвистика в системе высшего образования и курсового обучения. Особенности перекрестной правовой и филологической подготовки студентов филологических и юридических факультетов. Юридическая риторика. Специалист-переводчик в области борьбы с международной организованной преступностью и терроризмом: трудности и перспективы подготовки.

Цель

  1. Формирование постоянно действующей международной площадки для обсуждения вопросов научного описания, систематизации и практической реализации подходов в области функционирования русского языка в юридических делах и процедурах

Задачи

  1. Формирование состава участников конференции
  2. Разработка научной программы конференции
  3. Осуществление работ по организации конференции в Санкт-Петербурге

Обоснование социальной значимости

Новый совместный проект Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы и Санкт-Петербургского государственного университета направлен на обсуждение проблем и выработку совместных решений в области лингвистического сопровождения юридических дел и процедур в России, странах ближнего и дальнего зарубежья.
Правовая, или юридическая лингвистика представляет собой новую и перспективную область языкознания. Несмотря на серьезную практическую значимость, вопросы из данной области представляют большую сложность как для теоретиков в области правоведения и лингвистики, так и для широкого круга специалистов. Причина возникающих сложностей состоит в междисциплинарном характере рассматриваемых вопросов, а также в специфических особенностях правового регулирования различных сфер деятельности законодательствами суверенных государств.
В числе наиболее актуальных сфер, вызывающих немало вопросов и дискуссий, следует выделить следующие:
- языковая коммуникация сторон в суде, в том числе правовые предписания в отношении речи в суде, способы выражения юридической аргументации средствами естественного языка;
- лингвистическая экспертиза текстов по делам об экстремизме, разжигании вражды, защите чести и достоинства и другим делам;
- языковые требования к юридическим формулировкам, в частности, в связи с требованием понятности и однозначности в нормативных правовых актах;
- требования к юридическим переводам при осуществлении внешнеэкономической деятельности, решении вопросов международного авторского права, международного уголовного права и в других сферах правоприменения;
- толкование содержания законов и законопроектов при передаче их содержания в средствах массовой информации (интердискурсивная адаптация).
Проект направлен на решение следующих актуальных проблем современного российского общества:
-необходимость укрепления позиций русского языка в сфере взаимодействия органов государственной власти России и стран зарубежья, а также в сфере взаимодействия институтов гражданского общества, в том числе организации, занимающихся общественной и социальной деятельностью;
-слабая доступность законодательных актов на русском языке пользователям-профессионалам, занимающимся юридической и общественной деятельностью в странах ближнего и дальнего зарубежья;
-недостаточное взаимодействие общественных и государственных гуманитарных организаций в сфере обеспечения правопорядка, законности, построения гражданского общества;
-отсутствие деятельности, направленной на усиление взаимодействия научных школ в сфере юрислингвистики, юриспруденции, педагогики, филологии в рамках реализации уникальных межцисциплинарных проектов.

География проекта

Россия

Целевые группы

  1. эксперты-лингвисты
  2. ученые-правоведы
  3. юристы
  4. переводчики
  5. молодые ученые

Контактная информация

199106, г Санкт-Петербург, пр-кт Большой В.О., д 80